1. 正しい言語を選択する
これが最も重要なステップです。動画をアップロードする際、必ず正しい言語設定を選択してください。例えば:
- カジュアルな広東語の会話には「広東語 繁体字」を選択
- フォーマルな標準中国語のナレーションには「繁体字中国語 書き言葉」を選択
- 複数言語が混在する動画は、主に使用されている言語を選択
言語の選択はAIモデルの認識戦略に直接影響します — 間違えると精度が大幅に低下します。
2. 良好な音声品質を確保する
AI文字起こしの精度は音声品質に大きく依存します:
- バックグラウンドノイズを減らす — ノイズキャンセリングマイクを使用するか、ポストプロダクションでノイズ除去を行う
- 音楽とセリフの重なりを避ける — 大きなBGMは認識に大きく影響します
- 一定の音量を維持する — 音量の変動により一部のセグメントが認識されなくなります
- 外部マイクを使用する — スマホの内蔵マイクよりはるかに良い音声キャプチャが可能
3. AI校正を活用する
Hey Subtitle の内蔵AI校正(AIパワード)は自動的に:
- よくある同音異義語のエラーを修正
- 文の区切りを最適化
- 文法の問題を修正
校正は文字起こし後に自動実行され、通常ほとんどのエラーを排除します。
4. 検索と置換を使う
AIが特定の単語(固有名詞など)を一貫して間違えていることに気づいたら、エディターの検索と置換機能を使って、1行ずつ編集する代わりにすべてを一括で修正しましょう。
5. 録音時の話し方のヒント
まだ録音段階であれば、これらの習慣が後の文字起こし精度を向上させます:
- はっきり話す — ゆっくり話す必要はなく、もごもごしないこと
- つなぎ言葉を最小限に — 「えーと」「あの」「なんか」が多すぎるとノイズになります
- 文と文の間にポーズを入れる — 短い間がAIの正確なセグメント分割を助けます
まとめ
字幕の精度は、音声品質、言語設定、AI性能の組み合わせです。最初の2つを正しくし、AI校正と組み合わせれば、高品質な字幕出力を実現できます。
