
備課時間,不應該花在錄音上
- 1製作教材需要旁白,但教師並非配音員 — 自行錄音效果不理想,反覆重錄
- 2多語言教材需要英文、普通話旁白,聘請母語配音員成本高、流程慢
- 3備課時間有限,下班後還需花數小時在家反覆錄音、剪輯語音
交給 AI 處理

AI 文字轉語音
輸入文字即可產生自然語音,支援粵語、英文、普通話、日文,多種聲線可選,一人即可製作多角色對話教材

AI 配音
上傳影片自動產生多語言配音版本,無需配音工作室

AI 字幕轉寫
上傳教學影片,自動產生字幕,英文準確率接近 99%,粵語亦達 95% 以上

多語言翻譯
一鍵翻譯字幕,翻譯不消耗分鐘額度
適用場景

教材配音
為各科教材加上 AI 旁白,例如生物科標本介紹、常識科實驗步驟;語文科對話教材可使用多種聲線進行角色扮演

多語言授課教材
一鍵產生母語水準的英文、普通話語音旁白,節省聘請配音員的時間與成本

多語言教材
同一份教材自動產生英文、普通話版本,照顧不同語言背景的學生

課堂錄影字幕
錄影完成即有字幕,方便學生課後複習
省時對比

自行錄製旁白
10 分鐘教材 → 反覆錄製 1-2 小時
喂!字幕 AI
10 分鐘教材 → 輸入文字,數十秒完成
節省超過 90% 備課時間
如需了解校園批量方案,歡迎電郵 info@heysubtitle.com 聯絡我們。
