為什麼需要這篇比較?
如果你是香港創作者,做字幕一定遇過這些問題:剪映不支援廣東話、Final Cut Pro 的自動字幕只支援英文、YouTube 自動字幕準確率只有 60-70%、Whisper 很強但要自己裝自己調。
市面上字幕工具越來越多,但哪些真的支援廣東話?哪些「免費」其實有隱藏成本?這篇文章幫你一次搞清楚。
Part 1:免費方案 — 真的免費嗎?
本地 AI 模型(Whisper 系列)
OpenAI 的 Whisper 是目前最強的開源語音辨識模型,準確度很高,而且完全免費。不少技術型創作者會在自己的電腦上跑 Whisper 來生成字幕。常見的工具包括:
- WhisperDesktop(Windows)— 有圖形介面,unwire.hk 和 oki-family 都有教學
- MacWhisper(macOS)— 原生 Mac 應用,免費版可用小型模型
- Buzz(跨平台)— 開源,支援 Windows / Mac / Linux
- faster-whisper(命令列)— 速度比原版快 4 倍,但需要技術背景
聽起來很美好?免費、準確、離線就能跑。但實際用起來,你會遇到這些問題:
- 需要獨立顯卡(GPU) — 沒有的話,一支 30 分鐘影片可能要跑超過 1 小時
- 安裝需要技術背景 — Python 環境、模型下載、命令列操作
- 輸出沒有標點符號 — 一整段文字連在一起,要自己加標點和斷句
- 時間軸不夠精準 — 斷句位置不自然,多人對話時容易偏移
- 沒有翻譯功能 — 要自己丟 ChatGPT 翻譯,再手動對回時間軸
- 每多一種語言就要重複整個流程
有香港 top YouTuber 分享過,他就是用 GitHub 上的模型做字幕,9 成準確。但他也承認「網上有太多免費方法可以做到」— 你要願意花時間研究和手動處理。
適合誰:有技術背景、時間充裕、只需要單一語言字幕的人。省了工具的錢,但可能花了 3 倍的時間。
剪輯軟體內建字幕功能
很多創作者會想:我已經在用剪輯軟體了,用它內建的字幕功能不就好了?但現實是,大部分剪輯軟體對廣東話的支援非常有限。
| 軟體 | 粵語支援 | 繁體輸出 | 翻譯功能 | 備註 |
|---|---|---|---|---|
| Adobe Premiere Pro | 有 | 有 | 無 | 需 Creative Cloud 訂閱,中英夾雜準確度下降 |
| Final Cut Pro | 無 | — | 無 | 只支援英文 + 法日西葡,無中文 |
| DaVinci Resolve | 無 | 有限 | 無 | 只支援普通話,不支援廣東話 |
| Filmora | 有 | 預設簡體 | 無 | AI 字幕需另購 credits |
| 剪映 / CapCut | 無 | 預設簡體 | 無 | 只支援普通話,自動字幕需付費 |
結論:除了 Adobe Premiere Pro 和 Filmora,主流剪輯軟體都不支援粵語。而且即使支援,也沒有翻譯和配音功能 — 字幕做完還是只有一種語言。
Part 2:SaaS 字幕平台完整比較
如果你不想自己裝模型、也覺得剪輯軟體內建功能不夠用,SaaS 字幕平台是最方便的選擇。
價格比較(以每月 90 分鐘為基準)
| 工具 | 月費 | 分鐘數 | 每分鐘成本 |
|---|---|---|---|
| 喂!字幕 Basic | HK$72 | 90 分鐘 | $0.80 |
| CantoSub AI Basic | ~HK$78 | 90 分鐘 | $0.87 |
| Subanana Basic | HK$140 | 60 分鐘 | $2.33 |
| Subanana Pro | HK$210 | 180 分鐘 | $1.17 |
| cSubtitle | US$9.95 / 100min | 買斷制 | ~$0.77 |
功能比較
| 功能 | 喂!字幕 | Subanana | CantoSub AI | cSubtitle | Subtitles Dog |
|---|---|---|---|---|---|
| 粵語轉錄 | 有 | 有 | 有 | 有 | 非核心 |
| 口語轉書面語 | 有 | 有 | 有 | 無 | 無 |
| AI 校對 | 有 | 有 | 有 | 無 | 無 |
| 多語言翻譯 | 有(免費) | 有(付費方案) | 有(Pro 以上) | 無 | 有(核心功能) |
| AI 配音 | 有 | 無 | 無 | 無 | 無 |
| 線上編輯器 | 有 | 有 | 有 | 無 | 無 |
| SRT / VTT 匯出 | 有 | 有 | 有 | 有 | 有 |
| FCPXML 匯出 | 有 | 無 | 有 | 無 | 無 |
| YouTube 連結上傳 | 有 | 有(不穩定) | 無 | 無 | 無 |
| 翻譯消耗分鐘 | 不消耗 | 不明 | 不明 | — | — |
免費方案比較
| 工具 | 免費額度 | 限制 |
|---|---|---|
| 喂!字幕 | 10 分鐘/月 + 15 分鐘歡迎禮 | 完整功能,可下載 |
| CantoSub AI | 30 分鐘/月 | 每月 5 次下載、無翻譯 |
| Subanana | 15 分鐘試用 | 不能下載字幕檔 |
| cSubtitle | 3 分鐘 | 僅轉錄前 3 分鐘 |
各工具簡評
喂!字幕
2026 年推出的香港字幕工具,最大特色是轉錄、翻譯、AI 配音三合一。翻譯不消耗轉寫分鐘,等於一份轉寫可以翻成多種語言。AI 配音功能可以克隆你的聲音,配音成 15+ 種語言,生成的 MP3 可以直接上傳 YouTube 多語言音軌。
支援 15+ 語言轉寫,匯出格式包括 SRT、VTT、FCPXML(Final Cut Pro 專用)和純文字。免費方案每月 10 分鐘,新用戶額外送 15 分鐘歡迎禮。付費方案從 HK$72/月起。
優點:價格最低、功能最全(唯一有 AI 配音)、翻譯免費、支援 YouTube 連結上傳 缺點:品牌較新,知名度還在建立中
Subanana(字幕蕉)
2019 年成立的香港字幕工具,知名度最高。官方宣稱 98% 準確率,10 萬+ 用戶。除了字幕生成,也有會議記錄和即時口譯功能,適合企業用戶。
但有用戶在社群反映「價錢同準確度唔成正比」,也有人投訴取消訂閱後剩餘分鐘直接歸零。YouTube 連結上傳功能曾出過問題,官方公告建議用戶自行下載影片再上傳。
優點:品牌知名度高、有會議記錄功能、支援 80+ 語言 缺點:價格偏高(每分鐘 $2.33)、免費版不能下載字幕檔
CantoSub AI
2024 年由香港 DSE 畢業生 Tim Wong 創立,他本身是 YouTuber,因為找不到好用的廣東話字幕工具而自己開發。主打廣東話口語轉書面語,支援自訂詞語(品牌名、人名等)。
價格比 Subanana 便宜不少,免費方案每月 30 分鐘算大方。但翻譯功能只有 Pro 以上方案才有。
優點:價格合理、免費方案大方(30min/月)、自訂詞語功能 缺點:品牌較新、免費和 Basic 方案沒有翻譯
cSubtitle
簡單直接的字幕轉錄工具,無月費、買斷制。支援國語、普通話、廣東話、英文。沒有花哨的功能,就是上傳、轉錄、下載。
每分鐘成本看起來最低(約 $0.77),但它沒有翻譯、沒有編輯器、沒有 AI 校對。如果你只需要最基本的轉錄功能,它是最經濟的選擇。
優點:買斷制無月費、每分鐘成本最低 缺點:無翻譯、無編輯器、無校對、免費版只有 3 分鐘
Subtitles Dog(字幕狗)
跟其他工具不同,Subtitles Dog 主打的是字幕翻譯而非轉錄。如果你已經有一份字幕檔,想翻成其他語言,它會分析全片風格、鎖定專有名詞、保持翻譯一致性。一次性買斷,credits 永不過期。
優點:翻譯品質好(全片風格一致)、一次性付費 缺點:不能從影片生成字幕、iOS App 評價低
Part 3:怎麼選?
我只是偶爾需要字幕
用免費方案試試看。CantoSub AI 免費版每月 30 分鐘,喂!字幕 免費版每月 10 分鐘加 15 分鐘歡迎禮。兩個都試一下,看哪個準確度和介面你比較喜歡。
我是 YouTuber,每月固定出片
- 只需要粵語字幕 — CantoSub AI Basic(~HK$78/月)或 喂!字幕 Basic(HK$72/月)
- 需要多語言字幕 — 喂!字幕,因為翻譯不消耗分鐘,一份轉寫就能翻成多種語言
- 需要多語言配音 — 目前只有 喂!字幕 提供 AI 配音功能
我有技術背景,時間比較多
WhisperDesktop(Windows)或 MacWhisper(Mac)可以免費做基本轉錄。但如果你需要翻譯或配音,還是需要搭配其他工具使用。
公司 / 團隊用,需要會議記錄
Subanana Ultra(HK$400/月)有會議記錄和團隊功能,適合企業需求。
總結
字幕工具的選擇取決於你的需求和預算。
如果你只需要最基本的轉錄,免費的 Whisper 系列就能做到,但要付出時間和技術門檻。如果你用剪輯軟體,目前只有 Adobe Premiere Pro 和 Filmora 支援廣東話,但都沒有翻譯和配音。
如果你是需要多語言字幕和配音的創作者,可以比較一下各個 SaaS 平台的價格和功能。市面上同時提供轉錄、翻譯、AI 配音三合一,而且翻譯不消耗分鐘的工具,目前只有一個 — 而且免費就能開始用。
heysubtitle.com
